What and how?
Educomm provides the following services n the field of translation:
Translation and consultant editing of
- contracts;
- official documents;
- financial reports;
- business and private correspondence;
- professional, medical documents;
- sales and marketing documents;;
- brochures;
- educational books, specialized books;
- lectures in different formats;
- security technology – data sheets;
- users instructions, operation documents;
- private documents, CVs;
- and other audio materials
- Localization of
- advertisement scripts, film scripts;
- softwares;
- and homepages
- Official translation ofprivate and constitutional documents;
- contracts;
- reports
We can manage almost all file formats, but we also accept offline source documents. You can ask for information about compatibility of documents either via e-mail or telephone.
Our free services:
- Creating archives of the source and the translated documents (to CD or other media);
- Delivery of the printed translated material and/or via e-mail and/or fax and/or other media (in any PC format chosen by the Client);
- Delivery of the translated material in the word processor format of the Client's choice on CD and/or via e-mail
By what do we translate?
Most of our translators use PC, MS Windows operation system and MS Office program package. The translation instrument is based on the above programs, the translation device is SDL Trados and Wordfast. Our translators use one of these. Our colleagues are skilled in using of different CMS systems, which we use for homepage translations. In case of Off-line webpage translation we work with CatsCradle, Notepad and UltraEdit.
Our professional history
Our company has been dealing with translation since its foundation for 8 years. Even in the beginning huge companies ordered work from us like Richter Gedeon Joint-stock Company or Opel Educational Centre. We provided our first really significant work for the Opel which was a shock absorber service-book in 280 pages which had to be translated from Hungarian to three foreign languages (Bulgarian, Serbian and Slovenian). Meanwhile other translation offices disappeared, others changed profile, but Mediabo remained and specialized in translation services deeper and deeper, because in our opinion one company is not able to do everything at the same time. Mediabo not only remained but it also enlarged and developed continuously, which is proved by the financial data can be seen in the menu "About us" / „Facts and Figures”.
The work you give Educomm is coordinated by experienced colleagues speaking at least one foreign language. And the translation work is done by mainly outer translators who have
- qualification in specialized translating;
- professional experience;
- translation systems;
- very good skills in computer use;
- trustworthiness and
- flexibility (concerning either timing or professional demands)
Because of the demand for high quality translations at the beginning of 2006 we started to recruit new colleagues from all over the World. At present we have a worldwide network of translators guaranteeing outstanding quality.
Translations
Bookmark site
Set as homepage